Los Wikicuentos Multiculturales






The multicultural Wikitales


Resumen del proyecto.


PLATAFORMA e -LEARNING PARA EL APRENDIZAJE DE LAS LENGUAS EN LA POBLACIÓN INFANTO-JUVENIL:

Consiste en la creación de un entorno virtual para los niños de todas las nacionalidades para fomentar la lectura, escritura y el aprendizaje de las lenguas mediante el diseño de cuentos infantiles y el dibujo.
Project Summary.E-LEARNING PLATFORM FOR LANGUAGE LEARNING ON child population:This is the creation of a virtual environment for children of all nationalities to promote reading, writing and language learning through the design of children's stories and drawing.
 



Este entorno dispondrá básicamente de dos plataformas:




 


1) Entorno "Redacciones de cuentos":


  
 A)Espacio de redacción de cuentos.

Este será el espacio dedicado a la realización de los escritos individuales y representaciones gráficas de los niños en forma de diferentes Weblogs individuales interconectados en una plataforma web.Cada niño escribirá su cuento o narración en su lengua y deberá representar gráficamente mediante dibujos (imágenes tomadas de la red o realizadas por él) lo que se explica en el cuento para hacerlo comprensible al resto niños otras nacionalidades.Todos los cuentos serán narrados por los niños mediante herramientas audiovisuales (vídeo o grabaciones) para practicar la fonética y la expresión del idioma.Cada grupo de niños tendrá un profesional asignado como tutor, que le asesorará tanto a nivel gramatical en las herramientas de redacción y utilización del lenguaje como en el funcionamiento y utilización del sitio web y las diferentes herramientas de representación.En este espacio también se dispondrá de una zona de lectura y grabación oral de los diferentes cuentos que los asesores seleccionarán para cada uno de los niños para fomentar la lectura y la oralidad del idioma propio.Una vez validado el cuento por parte del tutor / asesor del niño, se procederá a la edición del cuento en el Entorno de ediciones que podrá ser visualizar por el resto de niños de todas las nacionalidades y público en general.

A) Stories writing space:.This writing space is devoted to the realization of the individual writings and graphic representations of children as different individual Weblogs interconnected on a platform web.The child will write their story or narrative in their language and should graphed using drawings (images taken from the network or performed by him) as explained in the story to make it understandable to the rest contries.All stories are narrated by children through audiovisual tools (video or recordings) to practice phonetic and expression of language. The group of children have assigned as a professional tutor who will advise both grammatical drafting tools and use of language as in the operation and use of the website and the various tools of representation.



b)Espacio de aprendizaje de la lengua extranjera:

Por otro lado, cada niño que quiera ampliar conocimiento de la lengua extranjera tendrá un profesor de lengua que será el encargado de realizar la docencia on line dentro de la plataforma de aprendizaje de las lenguas donde los cuentos serán clasificados por niveles dependientes de las edades y serán distribuidos en las diferentes unidades de aprendizaje:


• Cuentos de 5 años: Unidades didácticas de Conocimientos Básicos.• Cuentos de 6 años: Unidades didácticas de Conocimientos medios-bajos.• Cuentos de 7/8 años: Unidades didácticas de Conocimientos medios-altos• Cuentos 9/11 años: Unidades didácticas de Conocimientos elevados.• Cuentos 12/14 años: Unidades didácticas de Conocimientos superiores.


Las Unidades de aprendizajes estarán constituidas por:Vocabulario, Sintaxis, Frases hechas, fonética, gramática, practica y canta, los dibujos animados y actividades de lectura y ejercicios a realizar on line, todo diseñado de manera creativa e ilustrada adaptadas al proceso de enseñanza-aprendizaje de los niños.La plataforma de autoaprenentge dispondrá de herramientas multimedias para aumentar la motivación y la implicación de los niños en el conocimiento de idiomas y serán tutorizadas por los docentes de lenguas nativos de cada nacionalidad.Cada niño sólo podrá acceder a la plataforma de aprendizaje del idioma o idiomas extranjeros seleccionados como prioritarios como refuerzo en su proceso de enseñanza.Los grupos de docencia on line serán creados en función de la edad de los niños con la particularidad de que estarán formados por los niños de las dos lenguas de las que se quieran reforzar el aprendizaje (como si fueran alumnos de intercambio) que será muy útil a la hora de intercambiar material audiovisual y reforzar la comunicación verbal o escrita entre los niños de un mismo grupo. El seguimiento también será realizado por profesores nativos de cada lengua extranjera que se quiera aprender.





b. Space of ​​learning a foreign language:

On the other hand, every child who wants to expand foreign language learning a language teacher will have to be in charge of making online teaching platform in language learning where the stories are classified by level and age dependent be distributed in different learning units: • 5 years Tales: Core Knowledge Learning units. • Tales 6: Knowledge Learning units midbass. • Tales from 7/8 years: Knowledge Learning units of upper-middle • Tales 9/11 years: Knowledge Learning units high. • Stories 12/14 years: Knowledge Learning units higher.

The learning units shall comprise: vocabulary, syntax, idioms, phonetics, grammar, practice and singing, cartoons and reading activities and exercises to perform on-line, all designed and illustrated creatively adapted to the teaching- children.The learning platform multimedia tools available to increase motivation and involvement of children in the language and will be tutored by teachers of native languages
​​of each child contry.The children only access platform Learning foreign language or languages ​​selected as priorities as reinforcement in the process of teaching The online groups will be created depending on the age of the children with the particularity that children will consist of the two languages ​​of which they want to reinforce learning (like exchange students) will be very useful for exchanging audiovisual material and reinforce verbal or written communication between children of the same group. Monitoring will also be conducted by native teachers of each language you want to learn.

2) Entorno "Ediciones Infantiles":






Espacio de ediciones de cuentos y Plataforma de Traducciones y de redacciones multiculturales:
Este entorno será donde se publiquen los cuentos o historias redactadas y diseñadas por los niños una vez validadas y aceptadas por el equipo de asesores. Cada cuento será traducido por los diferentes profesionales implicados en el programa (profesores de lenguas, traductores ..) a todos los idiomas y serán enlazados directamente a Unidades didácticas de aprendizaje básicas en el conocimiento e introducción del idioma dirigidas a todo el público infantil en general. Los cuentos se distribuirán por nacionalidades (Inglés, Español, Catalán, Italiano, Francés, Alemán, Árabe, Portugués y Chino) y grupos de edades (5 años, 6/7 años, 8/9 años, 10/11 años, 12 / 14 años), con un espacio compartido por todos los niños en forma de zona de comentarios o chats.La utilización de los diferentes entornos (tanto el entorno de redacción de cuentos como el entorno de ediciones y plataforma de aprendizaje) pueden ser aplicados con mucho ámbitos de atención al niño dadas sus características de innovación, aprendizaje, motivación y apoyo en la enseñanza de lenguas.1) Aplicaciones a nivel escolar como refuerzo educativo de idiomas2) Aplicaciones a nivel de escuelas de idiomas facilitando la formación on line en la población infanto-juvenil.3) Para alumnos como materias extraescolares o dentro del currículo de atención a la diversidad para facilitar la inclusión en niños inmigrantes.4) Aplicaciones a nivel de recursos psicoeducativos de pedagogía para niños con dificultad de aprendizaje y trastornos del lenguaje.De esta manera se puede aprender muchos idiomas de forma divertida y creativa aparte de fomentar la lectura y la escritura junto con el conocimiento de las otras culturas del mundo.

2)Environment "Children's Issues":
Space stories and issues Translation Platform and multicultural newsrooms:

This environment is where you publish to stories written and designed for children once validated and accepted by the team of advisers. Each story will be translated by the various professionals involved in the program (language teachers, translators ..) to all languages
​​and will be linked directly to teaching units of learning basic knowledge of the language and introduction aimed at all chi
ldren in general public . tales will be distributed by nationality (English, Spanish, Catalan, Italian, French, German, Arabic, Portuguese and Chinese) and age groups (5 years, 6/7, 8/9 years 10/11 years, 12 / 14 years), with a shared space for all children in the form of comments or chat area.
The use of different environments (both story writing environment as environment issues and learning platform) can be applied with great child care settings because of its characteristics of innovation, learning, motivation and support in language teaching 1) Applications at school as educational reinforcement idiomas2) Application-level language schools providing online training in the child population juvenil.3) For school students as subjects in the curriculum or care to facilitate diversity inclusion in children inmigrantes.4) Applications psychoeducational resource level of education for children with learning difficulties and disorders lenguaje.De can learn so many languages
​​in a fun and creative addition to encourage reading and writing along with knowledge of other cultures

ACTUALMENTE DISPONGO en el bloc un espacio abierto los niños para que puedan leer las ediciones de cuentos de otros paises. Además podreis acceder a pequeñas unidades de aprendizaje básicas de la lengua extrangera.

En el proyecto Wikicuentos los cuentos mostrados seran los realizados por los niños y se traduciran a varias lenguas. Además dispondran de unidades didácticas mínimas para todo el público en general. Por otro lado será enlazados con la Plataforma e-learning para los niños inscritos en el Curso de Aprendizaje de las lenguas Wikicuentos.
CURRENTL I DECREE bloc in an open space so that children can read editions of tales from other countries ....
The draft will be shown Wikicuentos tales made
​​by the children and translated into several languages



1 comentario:

  1. Agradeceria cualquier intres mostrado por empresas informaticas, escuelas de idiomas, editoriales o cualquier entidad que estuviera intresada en la elaboración y desarrollo del mismo.
    Contacto: monicagizza@gmail.com

    ResponderEliminar